Cửa hàng tiện lợi (コンビニ) – Cách gửi bưu phẩm cho du học sinh mới sang

Trong quá trình sinh sống và học tập tại Nhật bản, chắc hẳn trong chúng ta ai cũng sẽ ít nhiều một vài lần có nhu cầu gửi bưu phẩm ( qua bưu điện hoặc các công ty chuyển phát nhanh). Các bạn có biết rằng ở Nhật ngoài các bưu điện truyền thống, bạn còn có thể đến các Combini để gửi bưu phẩm? So với các bưu điện truyền thống, thường mỗi khu dân cư chỉ có một bưu điện, tuy nhiên Combini lại có mặt khắp nơi, hoạt động 24/24h nên rất thận tiện mỗi khi chúng ta có nhu cầu gửi bưu phẩm.

Bài viết này Hinode sẽ giới thiệu chi tiết về các thủ tục cần thiết khi bạn muốn gửi bưu phẩm tại Combini ( Cửa hàng tiện lợi)

Hiện nay có 2 công ty vận chuyển lớn liên kết với các hệ thống Combini chuyển phát hàng là ヤマト(cung cấp dịch vụ với tên gọi: 宅急便) và日本郵便- Bưu điện Nhật Bản (Cung cấp dịch vụ với tên gọi:ゆうパック). Mỗi hệ thống Combini chỉ liên kết với 1 trong 2 công ty này, và mỗi công ty có mức giá khác nhau cũng như quy định về dịch vụ khác nhau. Tuy nhiên trong hầu hết các trường hợp thông thường thì mức giá cũng như quy định dịch vụ cảu 2 công ty không khác nhau nhiều lắm.

cua-hang-tien-loi-konbini-cach-gui-buu-pham-cho-du-hoc-sinh-moi-sang1

Hệ thống liên kết với từng công ty chuyển phát của chuỗi コンビニ

Bước 1: Lựa chọn phiếu gửi hàng

Khi đến Combini, trước tiên bạn cần phải nói với nhân viên Combini là muốn chuyển bưu phẩm. Có thể sử dụng mẫu câu sau:

宅配便をお願いしたいですが.

Bạn sẽ được nhân viên ở Combini phát cho một phiếu gửi hàng( tiếng Nhật là伝票hoặc 送り状) để điền các thông tin cơ bản như: tên/địa chỉ người gửi, nhận, nội dung gói hàng.. 2 công ty vận chuyển ở trên sử dụng mẫu điền khác nhau nên bạn cần xác định sẽ được nhận phiếu gửi hàng như thế nào thì lúc điền thông tin sẽ ít bị bỡ ngỡ hơn.

Ngoài ra, dựa vào kiểu thanh toán tiền ( người gửi trả – 元払いHay người nhận trả – 着払い) mà sẽ có 2 mẫu khác nhau. Khi đến làm thủ tục gửi bưu phẩm, thông thường bạn sẽ được nhân viên Combini hỏi về vấn đề này hoặc đôi khi nhân viên mặc định đưa cho bạn mẫu “Người gửi trả tiền”. Nếu muốn chọn người nhận trả tiền hay thông báo cho nhân viên ở Combini biết.

Dưới đây là mẫu phiếu gửi hàng của 2 công ty lớn trên:

cua-hang-tien-loi-konbini-cach-gui-buu-pham-cho-du-hoc-sinh-moi-sang2

Phiếu gửi hàng của ゆうパック(日本郵便)

cua-hang-tien-loi-konbini-cach-gui-buu-pham-cho-du-hoc-sinh-moi-sang3

Phiếu gửi hàng của宅配便(ヤマト)

Bước 2: Điền thông tin vào phiếu gửi hàng

Sau khi lựa chọn phiếu gửi hàng thích hợp, bạn điền các thông tin vào phiếu theo trình tự dưới đây. Ở đây sẽ sử dụng mẫu Người gửi trả tiền(元払い) để minh họa.

Cách điền hoàn toàn tương tự cho mẫu Người nhận trả tiền(元払い).

cua-hang-tien-loi-konbini-cach-gui-buu-pham-cho-du-hoc-sinh-moi-sang4

Cách điền phiếu người gửi hàng của ゆうパック(日本郵便)

cua-hang-tien-loi-konbini-cach-gui-buu-pham-cho-du-hoc-sinh-moi-sang5

Cách điền phiếu người gửi hàng của 宅配便(ヤマト)

(1)郵便番号 – Số bưu điện:

Phần này có thể gọi là quan trọng nhất, bạn nên tìm trước những con số này ở nhà vì nó quyết việc chuyển phát được thuận lợi hay không. Vậy số bưu điện là gì? Bạn có nhận thấy rằng trên những ngôi nhà của Nhật Bản không bao giờ ghi tên đường cũng như số nhà không? Đó là bởi vì người Nhật Bản quản lí địa chỉ nhà dựa vào khu bạn đang sinh sống. Chỉ cần bạn có số bưu điện của người bạn muốn gửi bưu phẩm đến thì người chuyển phát sẽ có thể biết được bạn muốn chuyển đến tỉnh nào, quận nào và huyện nào vô cùng thuận tiện. Hơn nữa, nếu có số này rồi nhân viên コンビ二cũng sẽ đỡ mất thời gian tìm địa chỉ lúc làm thủ tục, bạn gửi đồ sẽ được nhánh chóng hơn.

Vậy làm thế nào khi bạn không có số bưu ddienj của phía bên kia? Rất đơn giản, bạn có thể tra cứu tại đây: http://www.zipcode-jp.com/modules/zipcod/ – trang web tìm số bưu điện có cả tiếng Anh và tiếng Nhật. Tại trang web bạn bấm theo thứ tự Tỉnh(都・道・府・県), Thành phố(市), Quận(区), khu…. Ghi trong địa chỉ và bạn sé có một dãy gồm 7 chữ số theo dạng xxx-xxxx.

(2)住所/おところ- Địa chỉ người nhận

Ở đây bạn lưu ý là phải viết đầy đủ tên cảu tòa nhà, tên số phòng( nếu có) để việc chuyển phát được suôn sẻ. Nếu viết được hán tự thì quá tốt, còn nếu không có thể viết bằng Hiragana hoặc Romaji.

Ví dụ địa chỉ:   大阪府 池田市 石橋区 1-2-3キャンパスM101

(3)氏名/おなまえ- Tên người nhận

Có thể viết Romaji, katakana nếu người nhận là người nước ngoài.

Ngoài ra nếu viết tên bằng Hán tự hoặc Romaji, nếu được bạn nên thêm phiên âm cách đọc( Furigana) ở phía trên nhé.

(4)電話/でんわ- Số điện thoại của người nhận

Chỗ này có thể để trống nếu bạn không có điện thoại cảu người nhận. Nếu có hãy điền theo mẫu   123(4567)8910   để nhân viên chuyển hàng có thể liên lạc được với người nhận trong trường hợp cần thiết.

(5)ご依頼主 – Phần thông tin cảu người gửi

Ở đây bạn cũng điền tương tự như phần (1), (2), (3), (4) nhưng thay vì thông tin của người nhận hãy điền thông tin của bạn vào. Nếu vì lí do nào đó bưu phẩm bạn gửi không thể đến tay người nhạn, người chuyển phát sẽ gửi trả lại bưu phẩm cho ban theo địa chỉ mà bạn đã điền.

(6)希望の届け日- Ngày muốn chuyến đến

Đây là thời gian bạn muốn nhân viên chuyển phát đem bưu phẩm đến nhà người nhận. Bạn có thể để trống phần này, mặc định bưu phẩm sẽ được chuyển đến nhanh nhất có thể.

Nhưng trong nhiều trường hợp, người nhận không có nhà khi nhân viên chuyển phát hàng mang bưu phẩm đến. Vì vậy nếu biết khoảng thời gian người nhận có thể nhận được bưu phẩm bạn nên chỉ định ngày và khoảng thời gian đó để việc chuyển phát được suôn sẻ. Ví dụ ngày 1 tháng 2 sẽ điền là 2月1日, sau đó chọn khoảng thời gian trong ngày như bảng bên dưới.

郵便 – ゆうパックヤマト – 宅急便
午前中 – 8h đến 12h午前中 – 8h đến 12h
12h đến 14h12h đến 14h
14h đến 17h16h đến 18h
17h đến 19 h18h đến 20h
19h đến 21h20h đến 21h
希望なし

(7)品名 –  Nội dung bưu phẩm

Đây là miêu tả về nội dung bên trong của bưu phẩm. Bạn có thể lựa chọn một trong những từ sau để điền vào phần này:

Nếu là thức ăn:食べ物(たべもの)、食品(しょくひん)、缶詰(かんづめ)  v.v…

Nếu là quần áo:服(ふく)Hoặc衣類(いるい)

Nếu là giấy tờ, sách vở: 書類(しょるい)、本(ほん)

Nếu là đồ điện tử:家電(かでん)、機会(きかい) hoặc có thể viết cụ thể Ipod, Iphone,でんわ、 DVD v.v

Ngoài ra, nếu bưu phẩm của bạn là hàng dễ vỡ, đồ tươi sống.. bạn có thể khoanh tròn thêm vào các lựa chọn bên cạnh( nếu có) để nhân viên chuyển phát lưu ý trong quá trình vận chuyển. Dưới đây là một vài lựa chọn cơ bản ( tùy vào phiếu điền mà có thể có hoặc không)

  • ワレモノ: đồ dễ vỡ
  • なまもの: đồ tươi sống
  • 逆さま厳禁: Cấm xếp ngược
  • 下積み厳禁: Cấm xếp chồng đồ khác lên trên

Bước 3: Đưa phiếu gửi hàng và bưu phẩm cho nhân viên Combini

Sau khi điền xong các thông tin trên, bạn đưa phiếu gửi hàng và bưu phẩm cho nhân viên Combini để họ kiểm tra thông tin, đo kích cỡ bưu kiện và báo với bạn giá tiền. Nếu bạn chọn hình thức Người gửi tiền, sau khi trả tiền cho nhân viên Combini mọi thủ tục sẽ hoàn tất.

Trên đây là những hướng dẫn chi tiết về cách gửi bưu phẩm tại các Combini. Hinode hy vọng rằng bài viết sẽ giúp cho các bạn du học sinh mới sang Nhật bớt bỡ ngỡ, tiết kiệm thời gian mỗi lần muốn gửi bưu phẩm và có thể đảm bảo hàng đến đúng nơi, đúng thời gian.

TG Facebook Comments

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *